Association Hôtellerie Québec

BONNES PRATIQUES POUR ÉVITER LA PROPAGATION DU COVID-19 DANS VOTRE ÉTABLISSEMENT HÔTELIER

Dernière mise à jour par Nicolas Dufour - 12 mars 2020
Imprimer

Recommandations en période de pandémie de la Covid-19.

 

Gestion de l’éclosion de maladies transmissibles

 

Infection control measures during outbreak

If hotel guests/staff are suspected to have contracted a communicable disease, they should be temporarily isolated and prompt medical treatment should be arranged. Appropriate infection control measures should be implemented as soon as possible (e.g. hotel guests/staff with respiratory symptoms should put on surgical mask during respiratory outbreak) to prevent further spread of the infection in hotel. Group activities among sick hotel guests should be avoided.

 

Mesures de lutte contre les infections pendant l’éclosion

Si les clients/membres du personnel de l’hôtel sont soupçonnés d’avoir contracté une maladie transmissible, ils doivent être temporairement isolés et un traitement médical rapide devrait être organisé. Des mesures appropriées de lutte contre l’infection devraient être mises en œuvre dès que possible (p. ex. les clients de l’hôtel/personnel présentant des symptômes respiratoires devraient mettre un masque chirurgical pendant l’éclosion respiratoire) pour empêcher la propagation de l’infection dans l’hôtel. Les activités de groupe parmi les clients malades de l’hôtel doivent être évitées.

 

Disinfection of environment

During outbreak situation, disinfect the environment with 1 in 49 diluted household bleach (5.25%) solution, leave for 15-30 minutes before rinsing with water and mopping dry. Special attention should be paid to the disinfection of toilets, kitchens and objects which are frequently touched such as light switches, door knobs and handrails. Use highly absorptive materials to preliminarily clean up surfaces contaminated with vomitus/excreta/secretions before performing the above disinfection procedure.

 

Désinfection de l’environnement

Pendant l’éclosion, désinfectez l’environnement avec 1 unité d’eau de Javel domestique diluée sur 49 (5,25 %) solution / d’eau, laisser reposer de 15 à 30 minutes avant de rincer à l’eau et nettoyer à sec. Une attention particulière devrait être accordée à la désinfection des toilettes, des cuisines et des objets qui sont fréquemment touchés tels que les interrupteurs, les boutons de porte et les mains courantes. Utilisez des équipements ou matériaux hautement absorbants pour nettoyer avant peu les surfaces contaminées par des vomissures/excréments/sécrétions avant d’effectuer la procédure de désinfection ci-dessus.

 

Mesures préventives face aux maladies respiratoires

 

General Practices

Maintain good personal and environmental hygiene. Ensure good ventilation. Maintain proper function of toilets, drains and pipes. Cover nose and mouth with tissue paper while sneezing or coughing, and dispose nasal and mouth discharge properly. Keep hands clean and wash hands properly: before touching eyes, nose and mouth, if there is a need to do so; after handling objects soiled by faeces, respiratory or other body secretions; after touching public installations or equipment, such as escalator handrails, elevator control panels or door knobs. People with symptoms of respiratory tract infection or fever should wear a mask and consult a doctor promptly. Let the doctors know the travel history People returning from endemic areas should consult doctors promptly if they have symptoms of respiratory diseases after the trip.

 

Bonnes pratiques générales

Les pratiques générales suivantes permettent de maintenir une bonne hygiène personnelle et environnementale. 1- Assurer une bonne ventilation. 2- Maintenir le bon fonctionnement des toilettes, des drains et des tuyaux. 3- Se couvrir le nez et la bouche de papier mouchoir pendant les éternuements ou la toux, et éliminer les décharges nasales et buccales correctement. 4- Gardez les mains propres et lavez-vous les mains correctement : avant de toucher les yeux, le nez et la bouche, s’il est nécessaire de le faire; après la manipulation d’objets souillés par des liquides biologiques, des sécrétions respiratoires ou d’autres sécrétions corporelles; après avoir touché des installations ou de l’équipement publics, comme des mains courantes d’escaliers roulants, des panneaux de commande, des interrupteurs ou des poignées de porte. Les personnes présentant des symptômes d’infection des voies respiratoires ou de fièvre devraient porter un masque et consulter un médecin rapidement. Faites savoir aux médecins les antécédents de voyage. Les personnes qui reviennent de régions endémiques devraient consulter rapidement les médecins s’ils présentent des symptômes de maladies respiratoires après le voyage.

 

Hygiène des mains

L’hygiène des mains est un terme général se référant à toute action de nettoyage des mains. Les pratiques courantes d’hygiène des mains recommandées comprennent le lavage des mains et l’utilisation d’alcool de base pour les mains (antiseptique pour les mains). Étant donné que de nombreuses maladies transmissibles se transmettent par contact direct, l’hygiène des mains est une mesure de base pour lutter contre l’infection pour prévenir la propagation des maladies transmissibles, notamment dans les hôtels. Lorsque les mains sont visiblement souillées, le lavage des mains doit être effectué. Lorsque les mains ne sont pas visiblement souillées, l’application d’alcool sur les mains est tout aussi efficace. L’hygiène des mains doit être effectuée:

  • Avant de toucher la bouche, le nez et les yeux,
  • Avant de manipuler, de préparer ou de servir de la nourriture,
  • Après avoir utilisé du papier mouchoir pour couvrir la bouche et le nez tout en éternuant ou en toussant,
  • Après avoir utilisé les toilettes, ou
  • Après avoir touché des installations publiques ou comme des mains courantes d’escalier roulant, des panneaux de commande, des interrupteurs ou des poignées de porte / carte magnétique, clés, cartes de crédits, argents et monnaie.

 

Hand hygiene technique

To achieve the best hand washing results, before performing hand hygiene, hotel staff should take off their watches, rings and accessories on hands and wash their hands properly according to the following procedures. Wet hands under running water. Apply liquid soap and rub hands together to make a soapy lather. Away from the running water. Rub the palms, back of hands, between fingers, backs of fingers, thumbs, finger tips and wrists for at least 20 seconds (same procedure also applies to disinfection of hands with alcohol hand rub). Rinse hands thoroughly under running water after rubbing. Dry hands thoroughly with clean cotton towel, paper towel or hand dryer. Towels for drying hands should never be shared. If necessary, turn off the tap by wrapping the faucet with paper towel. Avoid touching the faucet again with washed hands.

 

Technique hygiène des mains

Pour obtenir les meilleurs résultats possible du lavage des mains, avant de l’effectuer, le personnel de l’hôtel doit enlever ses montres, bagues et accessoires portés aux mains / poignets et se laver les mains correctement selon les procédures suivantes. Mains humides sous l’eau courante. Appliquer du savon liquide et frotter les mains ensemble pour faire une mousse savonneuse. Loin de l’eau courante. Frotter les paumes, dos des mains, entre les doigts, le dos des doigts, les pouces, les bouts des doigts et les poignets pendant au moins 20 secondes (la même procédure s’applique également à la désinfection des mains par frottement avec de l’alcool). Séchez les mains à fond avec un essuie-tout propre, une serviette ou un sèche-mains (air chaud). Les serviettes pour les mains sèches ne doivent jamais être partagées. Si nécessaire, éteignez le robinet en tenant la poignée du robinet avec du papier essuie-tout. Évitez de toucher à nouveau le robinet avec les mains lavées, ainsi que les poignées des portes d’accès à la salle d’eau / toillette.

 

Hotel management should ensure that materials for adhering to hand hygiene are available in hotel: Provide lidded receptacles for used tissue paper disposal. Provide conveniently-located dispensers of alcohol-based handrub; where sinks are available, ensure that supplies for handwashing (i.e., liquid soap and disposable towels) are consistently available.

 

La direction de l’hôtel devrait s’assurer que les fournitures pour procéder à l’hygiène des mains sont disponibles à l’hôtel: Fournir des réceptacles avec couvercle pour l’élimination des papiers mouchoirs souillés / utilisés. Fournir des distributeurs d’accommodement à base d’alcool pour le lavage des mains sans eau; lorsque des éviers sont disponibles, assurez-vous que les fournitures pour le lavage des mains (c.-à-d. le savon liquide et les serviettes jetables) sont toujours disponibles.

 

Respiratory hygiene/ cough etiquette

Respiratory hygiene / cough etiquette is regarded as a kind of source control measures. Hotel staff/ hotel guests should be educated to perform the followings when they cough or sneeze:

 

Hygiène respiratoire/ étiquette en regard de la toux

L’hygiène respiratoire / la bonne pratique (l’étiquette) face à la toux est considérée comme un contrôle à la source dans les mesures primaires de contrôle des propagations. Le personnel de l’hôtel et les clients doivent être éduqués pour adopter et respecter les mesures suivantes lorsqu’ils toussent ou éternuent :

 

Mesures de contrôle à la source

 

Cover mouth and nose when coughing or sneezing. Use tissue paper to contain respiratory secretions and dispose them promptly in lidded receptacles. Perform hand hygiene after hands have been in contact with respiratory secretions. Offer surgical masks to persons with respiratory symptoms when tolerated, especially during epidemic. Encourage persons with respiratory symptoms to sit away from others, ideally > 1 metre (or 3 feet).

 

Toujours se couvrir la bouche et le nez en toussant ou en éternuant. Utilisez du papier mouchoir pour contenir les sécrétions respiratoires et les éliminer rapidement dans des réceptacles avec couvercles. Se laver les mains après qu’elles aient été en contact avec des sécrétions respiratoires. Offrez des masques chirurgicaux aux personnes présentant des symptômes respiratoires lorsqu’elles sont tolérées, en particulier pendant l’épidémie. Encouragez les personnes présentant des symptômes respiratoires à s’asseoir loin des autres, idéalement 1 mètre (ou 3 pieds).

 

La direction de l’hôtel devrait s’assurer que les fournitures et dispositifs permettent l’adoption de ces mesures de prévention / protection respiratoire sont disponibles à l’hôtel : Fournir des réceptacles avec  couvercles pour l’élimination des papiers mouchoirs usagés. Fournir des masques chirurgicaux en cas de besoin.

 

Environmental hygiene and decontamination

Since infective agents can survive in the environment for a period of time, it is vital to observe environmental hygiene from time to time and environmental decontamination should be strengthened, in particular during outbreak situation.

 

Hygiène environnementale et décontamination

Puisque les agents infectieux peuvent survivre dans l’environnement pendant un certain temps, il est essentiel d’observer l’hygiène environnementale de temps à autre et la décontamination environnementale doit être renforcée, en particulier pendant une situation épidémique.

 

Environment decontamination is crucial when: Under outbreak situation

Disinfect the environment with 1 in 49 diluted household bleach (5.25%) solution, leave for 15-30 minutes before rinsing with water and mopping dry. Special attention should be paid to the disinfection of toilets, kitchens and objects which are frequently touched such as light switches, door knobs and handrails.

 

La décontamination de l’environnement est cruciale lorsqu’en situation d’éclosion

Désinfectez l’environnement avec 1 eau de javel domestique diluée sur 49 (5,25 %) d’eau /solution, laisser reposer de 15 à 30 minutes avant de rincer à l’eau et nettoyer à sec. Une attention particulière devrait être accordée à la désinfection des toilettes, des cuisines et des objets qui sont fréquemment touchés tels que les interrupteurs, les poignées de porte et les mains courantes.

 

Personal protective equipment (PPE)

Personal Protective Equipment (PPE) is specialized clothing or equipment worn by an employee for protection against infectious materials. It should serve as a last resort that should not replace any other risk control and infection control measures. However, sufficient stock of PPE should be kept to ensure its provision to protect employees from exposure to infectious agents in the workplace. The common PPE used for prevention of infectious diseases transmission are as follows:

 

L’équipement de protection individuelle (EPI)

Vêtements ou équipements spécialisés portés par un employé pour se protéger contre les agents infectieux. Ils devraient servir en dernier recours et ne doivent pas remplacer d’autres mesures de contrôle des risques et de contrôle des infections. Toutefois, un inventaire suffisant d’EPI devrait être conservé pour assurer la protection des employés et leur permettre de contrer l’exposition à des agents infectieux en milieu de travail. Les ÉPI le plus communément utilisés pour la prévention de la transmission des maladies infectieuses sont les suivants :

 

  • Surgical mask Wear a surgical mask to protect mucous membranes of the nose and mouth during procedures that are likely to generate splashes or sprays of blood, body fluids, secretions, and excretions, (for example, in case of handling or segregating heavily soiled linen sheets or laundering items of hotel guests.)
  • Masque chirurgical Portez un masque chirurgical pour protéger les muqueuses du nez et de la bouche lors d’interventions susceptibles de générer des éclaboussures ou une exposition au sang, aux liquides biologiques, des sécrétions et autres déchets humains (par exemple, en cas de manipulation de draps / serviettes / lingeries fortement souillés.

 

  • Particulate respirator Put on a particulate respirators (e.g., N95 respirator) for conducting of maintenance work for cooling tower such as testing and commissioning, inspection, water sampling and high pressure spraying etc.
  • Respirateur anti-particules Portez un respirateur anti-particules (p. ex., respirateur N95) pour effectuer des travaux d’entretien (par exemple les systèmes de refroidissement, de climatisation, de ventilation lors des essais et mises en service, des inspections, des échantillonnages d’eau, de pulvérisations à haute pression, etc.).

 

  • Gloves Wear disposable gloves when touching blood, body fluids, secretions, excretions, or mucous membrane or contaminated items. Remove gloves promptly after use and perform hand hygiene immediately. Gloves do not replace hand hygiene.
  • Gants Portez des gants jetables lorsqu’ils touchent du sang, des liquides corporels, des sécrétions, des déchets humains, des muqueuses ou des articles contaminés. Retirez les gants rapidement après utilisation et effectuez le lavage des mains. Notez que le port de gants ne remplace pas l’hygiène des mains.

 

  • Gown or apron Wear gown or apron to protect skin or trunk and to prevent soiling of clothing during procedures that are likely to generate splashes or sprays of blood, body fluids, secretions, or excretions. Wear a coverall for conducting high pressure water spraying during ventilation system maintenance or when substantial whole body contamination is anticipated. Remove soiled gown as promptly as possible and perform hand hygiene to avoid transfer of microorganisms to other people or environments.
  • Sarrau ou tablier Portez un sarrau, blouse ou un tablier pour protéger la peau qui est exposée et pour éviter que les vêtements soient souillés pendant les procédures susceptibles de générer des éclaboussures ou des expositions au sang, aux liquides corporels ou aux sécrétions. Portez une combinaison pour effectuer la pulvérisation d’eau à haute pression pendant l’entretien du système de ventilation ou lorsque l’activité de décontamination est importante ou critique. Retirez le vêtement souillé aussi rapidement que possible et procédez au lavage des mains pour éviter le transfert de micro-organismes à d’autres personnes ou dans l’environnements.

 

  • Goggles / Face shield Wear a goggles / face shield to protect the mucous membrane of the eyes when carrying out procedure that are likely to generate splashes or sprays of blood or body fluids of the guests (e.g., handling of heavily soiled linen sheets or cleaning or changing dust filters of the ventilation system). Wear goggles / face shield when conducting high pressure water spraying for ventilation system maintenance. Ordinary spectacles do not provide adequate protection. Goggles / face shield should be changed after procedure or whenever contaminated. Reusable goggles / face shield should be washed and decontaminated in accordance with manufacturer’s instructions.
  • Lunettes / masque facial Portez des lunettes / masque facial pour protéger les yeux de la muqueuse lors de procédures susceptibles de générer des expositions aux liquides biologiques et corporels des clients (par exemple, la manipulation de draps fortement souillés ou le nettoyage ou le changement des filtres à poussière du système de ventilation). Portez des lunettes / masque facial lors de la pulvérisation d’eau à haute pression pour l’entretien du système de ventilation. Les lunettes ordinaires n’offrent pas une protection adéquate. Les lunettes / masque facial doivent être changés après la procédure ou chaque fois si contaminées. Les lunettes / masque facial réutilisables doivent être lavés et décontaminés conformément aux instructions du fabricant.

 

For sick guests who present respiratory symptoms such as coughing, sneezing and fever, place a surgical mask on the sick guest if he/she could tolerate in order to minimize the dispersal of droplet or droplet nuclei. Advise the sick guests to seek medical attention and avoid any mass assembling activities. It is recommended to ask the guest with airborne infectious diseases (e.g., pulmonary tuberculosis and chicken pox) to put on a surgical mask, stay in a single room, stop participating any mass assembling, and immediately seek medical help. If it is practically possible, it is also recommended to minimize contacts between the sick guest and hotel staff. Hotel staff should wear a surgical mask for attending the sick guest, if necessary. Thorough decontamination of the room housing the sick guest should be performed upon the guest check out.

 

Pour les personnes malades qui présentent des symptômes respiratoires tels que la toux, les éternuements et la fièvre, placez un masque chirurgical sur l’invité malade s’il/ elle peut le tolérer afin de minimiser la dispersion des liquides biologiques et corporels (surtout les muqueuses) sous forme de gouttelettes. Conseillez aux malades de consulter un médecin et d’éviter toute activité de groupe ou de foule. Il est recommandé de demander à l’invité atteint de n’importe quelle autre maladie infectieuse pouvant se propager dans l’air (grippe, rhume, varicelle d’un enfant) de mettre un masque chirurgical, de rester isolé des autres, d’arrêter de participer à tout rassemblement ou activités de groupe ou dans la foule et de demander immédiatement de l’aide médicale. Si une telle aide est inaccessible, il est également recommandé de minimiser les contacts entre le client malade et le personnel de l’hôtel et de retenir l’application de la procédure de quarantaine. Le personnel de l’hôtel doit porter un masque chirurgical pour aider ou servir l’invité malade. La décontamination intensive de la pièce / chambre abritant le client malade doit être effectuée lors de son départ.

 

Lignes directrices sur la lutte contre les infections et la prévention dans l’industrie hôtelière

衞生署 Direction de la santé

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

    Articles récents

    REMBOURSEMENT DE LA TSH

    Le remboursement, c’est maintenant !  Afin de permettre aux établissements d’hébergement touristique de conserver des liquidités, le gouvernement du Québec a ...

    Offre de webinaires pour les superviseurs en tourisme

    Vous employez des superviseurs? Vous avez le développement de leurs compétences à cœur et vous désirez leur faire suivre un ...

    L’AHQ salue le lancement du Réseau québécois Aubergiste

    L’AHQ SALUE LE LANCEMENT DU RÉSEAU QUÉBÉCOIS AUBERGISTE   Montréal, le 22 mai 2020 – L’Association Hôtellerie Québec est fier de souligner la ...